Si la popularidad y la repercusión de una obra literaria se midiera por la cantidad de idiomas diferentes a los que se traduce o las veces que se ha traducido en total, estas serían las obras más importantes del mundo.
Puede que para muchas personas no sean los mejores libros de la historia, pero entre los autores que han dado a conocer su narrativa en más países se encuentran nombres tan trascendentales como Cervantes, Antoine de Saint-Exupéry y Gabriel García Márquez y, en consecuencia, novelas como El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, El Principito y Cien años de soledad.
Según datos extraídos del Mapa Mundial de la Traducción Mundial del Instituto Cervantes de 2023 y del estudio de Preply de 2021, la plataforma digital para aprender idiomas, El principito, de Antoine de Saint-Exupéry, es el libro traducido a una mayor cantidad de idiomas diferentes: más de 382.
Ambos organismos sustentan su investigación en la base de datos de la mayor red de bibliotecas del mundo, la OCLC World Cat Library, con información de 195 países, que incluye casi 520 millones de registros bibliográficos en 483 idiomas.
En cuanto a los escritores más vertidos a otras lenguas con más de una obra, destacamos a William Shakespeare y al ya mencionado Gabriel García Márquez.
El Mapa del Instituto Cervantes se centró en las obras escritas en español y más veces traducidas. Así, por ejemplo, el Instituto destaca que El Quijote y Cien años de soledad han sido los que más veces han sido traducidos a otros idiomas desde 1950, un total de 1.140 y 265 veces respectivamente.
Entre el año 2000 y el 2021, los idiomas a los que más se traducen los títulos en español son: el inglés (que representa casi un total del 50% de las traducciones), el francés, el alemán, el italiano y el chino.
En la lista de las veinte obras en español más veces traducidas priman títulos contemporáneos que van desde la novela y el ensayo hasta los cuentos y la poesía. García Márquez destaca colando cuatro de sus novelas entre las veinte más traducidas, seguido por Isabel Allende y Cervantes con dos. Las veinte obras son:
- El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, de Cervantes (1.140 veces)
- Cien años de soledad, de García Márquez (258 veces)
- El amor en los tiempos del cólera, de García Márquez (158 veces)
- Camino, de Josemaría Escrivá de Balaguer (142 veces)
- Oráculo, manual y arte de la prudencia, de Baltasar Gracián (116 veces)
- Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, de Bernal Díaz del Castillo (114 veces)
- Novelas ejemplares, de Cervantes (103 veces)
- La vida es sueño, de Pedro Calderón de la Barca (102 veces)
- La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón (101 veces)
- La celestina, de Fernando de Rojas (98 veces)
- La casa de los espíritus, de Isabel Allende (97 veces)
- Cuentos de Eva Luna, de Isabel Allende (93 veces)
- Brevísima relación de destrucción de las Indias, de Bartolomé de las Casas (82 veces)
- El otoño del patriarca, de García Márquez (81 veces)
- Ficciones, de Jorge Luis Borges (80 veces)
- Crónica de una muerte anunciada, de García Márquez (78 veces)
- Platero y yo, de Juan Ramón Jiménez (76 veces)
- Pasajes de la guerra revolucionaria, de Ernesto Che Guevara (70 veces)
- La tía Julia y el escribidor, de Mario Vargas losa (64 veces)
- Como agua para chocolate, de Laura Esquivel (64 veces)
En cuanto a los autores más traducidos, estos son los 20 destacados con uno o varios títulos:
- Miguel de Cervantes (1.386 traducciones)
- Gabriel García Márquez (1.276)
- Isabel Allende (861)
- Jorge Luis Borges (768)
- Mario Vargas Llosa (765)
- Federico García Lorca (519)
- Pablo Neruda (484)
- Carlos Fuentes (460)
- Arturo Pérez-Reverte (457)
- Carlos Ruiz Zafón (381)
- Octavio Paz (341)
- Julio Cortázar (328)
- Ernesto Che Guevara (326)
- María Isabel Sánchez Vegara (323)
- Josemaría Escrivá de Balaguer (309)
- Javier Marías (299)
- José María Parramón (295)
- Pedro Calderón de la Barca (284)
- Manuel Vázquez Montalbán (281)
- José Ortega y Gasset (273)
Una vez recopilados los libros y los autores de países hispano hablantes más traducidos, queremos acabar con el trabajo que hizo la plataforma digital Preply para determinar el libro más traducido en cada país.
El informe incluyó solo libros traducidos a más de cinco idiomas, y dejó fuera obras religiosas y de autoría dudosa. Otro detalle importante es que tiene en cuenta el origen de nacimiento del autor. De esta forma, así queda el listado:
24. Serbia: Diccionario jázaro, de Milorad Pavic (39 idiomas).
23. Rusia: Ana Karenina, de Leon Tólstoi (49)
22. Colombia: Cien años de soledad, García Márquez (49).
21. Japón: Tokio Blues, Haruki Murakami (50).
20. India: Autobiografía de un Yogui, de Paramahansa Yogananda (50)
19. Nigeria: Todo se desmorona, de Chinua Achebe (57).
18. República Checa: El buen soldado Svejk, de Jaroslav Hasek (58)
17. Sudáfrica: El señor de los anillos, de J. R. R. Tolkien (59).
16. Argelia: El extranjero, de Albert Camus (60).
15. Turquía: Mi nombre es rojo, de Orhan Pamuk (60).
14. Kenia: La rebelión vertical: o por qué los humanos caminan erguidos, de Ngugi wa Thiong’o (63).
13. Suecia: Pippi Calzaslargas, de Astrid Lindberg (70).
12. Noruega: La expedición de la Kon-Tiki, de Thor Heyerdahl (70).
11. Holanda: Diario de Ana Frank, de Ana Frank (70).
10. Brasil: El alquimista, de Paulo Coelho (80).
9. Hungría: La tragedia del hombre, de Imre Madách (90).
8. Bélgica: Las aventuras de Tintín, de Hergé (más de 93 idiomas).
7. Estados Unidos: El camino a la felicidad, de Ronald Hubbard (112).
6. España: El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha (140).
5. Ucrania: Testamento, de Taras Shevchenko (150).
4. Dinamarca: Cuentos de hadas, de Hans Christian Andersen (160 idiomas).
3. Inglaterra: Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas, de Lewis Carroll (175).
2. Italia: Las aventuras de Pinocho, de Carlo Collodi (300).
1. Francia: El principito, de Antoine de Saint-Exupéry (382 idiomas).